Le tour du monde en français
MODE D’EMPLOI
Le moteur de recherche
La présentation des résultats
Description des champs de la fiche détaillée
Le moteur de recherche
Le tour du monde en français offre la possibilité
d’effectuer des recherches en mode de recherche simplifiée ou en mode de
recherche avancée.
Les règles suivantes s'appliquent aux deux modes de recherche :
- on peut inscrire les noms sans égard aux majuscules et aux
minuscules, aux accents et autres signes diacritiques, aux espaces, aux traits
d'union et aux apostrophes;
- le moteur de recherche affichera tout résultat égal à l’inscription introduite dans
le champ de recherche de même que tout résultat qui débute par celle-ci.
Il est possible d’élargir la recherche en faisant précéder l’inscription dans
le champ de recherche des symboles * ou %. Tous les résultats qui
contiennent l’inscription seront alors affichés.
La recherche simplifiée fonctionne
avec des mots-clés et s’effectue dans les champs Nom usuel (français), Nom
usuel (langue locale) et Variante de la base de données.
Certains mots-clés ont également été ajoutés afin de permettre la recherche à
partir d’anciens noms et de variantes graphiques ou étrangères.
Pour la description des différents champs, se référer à
la Description des champs de la fiche détaillée.
La recherche avancée
permet quant à elle de préciser la demande en utilisant des paramètres de recherche
spécifiques : le nom usuel en français, le nom usuel dans la langue locale,
la classe de l’entité, la nature de l’entité, la langue du nom local, le pays
et le gentilé. Des listes de défilement permettent de sélectionner la classe de
l'entité, la nature de l'entité, la langue et le pays.
On peut remplir un ou plusieurs champs de recherche à la fois.
Plus il y a de paramètres de recherche utilisés simultanément, plus le champ de
recherche sera réduit.
- Classe de l’entité : ce champ présente cinq grandes catégories de lieux géographiques
qui peuvent se voir attribuer des noms, soit : Entité hydrographique, Entité
topographique, Lieu habité, Région administrative et Région
géographique.
- Nature de l'entité : ce champ présente le type d'entité géographique que le nom désigne (lac,
montagne, rivière, pays, ville, etc.).
Il est important de noter que l’on ne doit pas confondre la nature
de l’entité, qui est représentée par un terme géographique qui ne fait pas
partie du toponyme, et l’élément générique d’un toponyme. Ce dernier est un
terme géographique incorporé dans le nom de lieu et qui a pour fonction
de renseigner sur la nature de l’entité géographique désignée, sans être
nécessairement identique au type d’entité.
- Langue : ce champ sert à indiquer la langue du nom local usuel.
- Pays : la liste inclut 193 pays, soit ceux qui sont membres de
l’Organisation des Nations Unies, ainsi que le Vatican. Le code ISO à deux
lettres de la norme ISO 3166 est indiqué à côté de chaque nom de pays.
La présentation des résultats
Les résultats sont toujours classés selon l'ordre alphabétique intégral
des noms usuels en français, en ne tenant pas compte de l’élément générique,
s’il y en a un.
S’il y a plus d’un résultat, les résultats de recherche
s’afficheront de la façon suivante :
Les titres des colonnes correspondent aux noms des champs du mode
de recherche avancée Nom usuel (français), Nature de l’entité, Nom
usuel (langue locale), Langue et Pays (dans le tableau Code pays ISO).
La colonne Recommandé par, qui suit le Nom usuel (français),
contient, dans les cas où il y a plus d’une forme usuelle en français, la
mention de l’autorité toponymique qui privilégie chaque forme. En
glissant le curseur sur les différentes abréviations inscrites dans ce champ,
on peut voir leur signification s’afficher dans une infobulle.
L'absence de mention dans ce champ indique que toutes les
autorités toponymiques ayant exprimé leur préférence sont d’accord avec la
forme présentée. Il est à noter que, comme la base de données est en constante
évolution, toutes les autorités toponymiques n’ont pas nécessairement donné
leur avis sur l’ensemble des noms qui s’y trouvent. Par ailleurs, l’autorité
toponymique canadienne n’a donné son avis que sur les noms de pays, car dans
tous les autres cas, elle recommande d’utiliser le nom local.
Pour connaître le nom du pays correspondant au code ISO, il suffit
de faire glisser le curseur sur le code, et une infobulle affichera le nom du
pays.
La colonne Détail permet d’accéder à la fiche
détaillée de chacun des noms en cliquant sur le symbole +. Cette fiche contient
un ensemble de renseignements complémentaires concernant le nom et le lieu
qu’il désigne.
S’il n’y a qu’un seul nom correspondant aux critères de recherche
précisés, la fiche détaillée de ce nom s’ouvrira automatiquement.
Description des champs de la fiche détaillée
Le premier bloc contient les renseignements relatifs au nom français.
- Nom usuel (français) : le ou les noms d’usage courant en français pour désigner le lieu.
On trouve entre parenthèses l'article défini couramment utilisé avec ce nom en français. Le
signe (–) signifie que ce nom de lieu s'emploie sans article pour l’introduire
ou que celui-ci fait partie intégrante du nom (dans Le Caire, par
exemple). Les secondes parenthèses indiquent le genre du nom, masculin (m) ou
féminin (f).
- Recommandé par : mention des autorités toponymiques qui privilégient le nom usuel
en français. En glissant le curseur sur les différentes abréviations inscrites
dans ce champ, on peut voir leur signification s’afficher dans une infobulle. Contrairement
à l’information affichée dans les résultats de recherche, toutes les autorités
ayant fait leur recommandation à propos d’un nom paraissent dans la fiche
détaillée, même si elles s’accordent toutes.
- Emploi : exemples d’emploi en contexte de la forme recommandée.
- Nom constitutionnel (pour les noms de pays seulement) : la forme en français du
nom inscrit dans la constitution du pays et à utiliser dans les documents
formels. Lorsqu’il y a divergence entre les recommandations des différentes
autorités toponymiques, les différentes formes sont inscrites avec la mention
de l’autorité qui la privilégie.
- Gentilé : les formes au masculin et au féminin singuliers du nom des habitants d’un lieu.
Lorsqu’il y a plus d’un gentilé pour un même lieu, la forme présentée en
premier est la forme recommandée. La mention (m/f) signifie que le gentilé est
invariable en genre.
- Variante : la ou les variantes du nom usuel en français suivent, le
cas échéant. Par variante, on entend toute autre forme acceptable fréquemment utilisée
en français, recommandable dans une moindre mesure.
Le second bloc contient les renseignements concernant le nom local.
- Nom usuel (langue locale) : l’endonyme, nom d’usage courant dans la langue du pays où
est situé le lieu; il peut y en avoir plusieurs, dans différentes langues. Dans
les cas où une langue locale est dans un alphabet autre que latin, le nom est transcrit
et fourni en alphabet latin. Par exemple, Moscou s’écrit
Москва en russe
(alphabet cyrillique), ce qui donne la forme locale
Moskva une fois translittéré dans notre alphabet.
Les noms locaux écrits dans des alphabets non latins sont transcrits selon les
systèmes recommandés par le Groupe d’experts des Nations Unies pour les noms
géographiques ou, à défaut, selon les sources réputées les meilleures. Un
document sur les systèmes
de romanisation fournit un complément d’information à ce sujet.
- Langue : la langue dans laquelle est donné le nom usuel local. Les noms de pays sont
donnés dans la ou les langues officielles du pays, et les autres noms sont
donnés dans les langues officielles locales. Une langue officielle d’un pays
est une langue écrite utilisée par l’Administration de ce pays à l’échelon
national.
En glissant le curseur sur la langue inscrite dans ce champ, on peut voir des informations
supplémentaires à propos de cette langue s’afficher sous forme d’infobulles. Elles
peuvent concerner le système de translittération utilisé pour cette langue,
s’il y a lieu, ainsi que l’alphabet ou le nom de la langue en question.
- Code pays ISO : le pays dans lequel est situé le lieu est indiqué avec le code ISO
à deux lettres de la norme ISO 3166. Pour connaître le nom du
pays correspondant au code ISO, il suffit de faire glisser le curseur sur le
code, et une infobulle affichera le nom du pays.
- Nom
constitutionnel (pour les noms de pays seulement) : le nom inscrit dans la
constitution du pays et à utiliser dans les documents formels.
Le troisième bloc contient les renseignements liés à l’entité géographique.
- Nature de l’entité : le type d'entité géographique que le nom désigne.
- Latitude et Longitude : coordonnées géographiques exprimées en degrés, minutes et
secondes, sauf pour les pays, pour lesquels elles sont exprimées en degrés et
minutes seulement. Les coordonnées sont généralement calculées au centre de
l’entité géographique, sauf dans le cas des cours d’eau, où elles indiquent
l’embouchure. Lorsque le centre d’une entité terrestre est situé dans l’eau
(par exemple dans le cas des archipels ou des pays constitués de plusieurs
îles), les coordonnées géographiques retenues sont celles de l’île ou de la
portion de terre la plus importante ou la plus centrale.
- Dans le cas des noms de pays, on trouve à la suite de ce bloc d’information le nom français
de la capitale du pays (Ville capitale) ainsi que les autorités
toponymiques qui recommandent ce nom (Recommandé par).
Le quatrième bloc contient de l’information additionnelle.
- Note : le cas échéant, ce champ présente un complément d’information pouvant porter sur
le nom lui-même ou sur son emploi, sur la langue, sur les variantes du nom
français ou du nom local, sur d’anciens noms de ce lieu ou encore sur son
gentilé. Lorsque les recommandations des différentes autorités toponymiques divergent
relativement au nom, une explication à ce propos sera généralement donnée dans
la note.
Lorsque l’un de ces champs n’apparaît pas dans la fiche détaillée,
c’est qu’aucune information à ce sujet n’est contenue dans la base de données
pour ce nom.
L’astérisque *
La présence d’un astérisque indique que de l’information
supplémentaire est disponible. Il suffit de faire glisser le curseur sur
l’astérisque afin de faire apparaître une infobulle dans laquelle se trouve
l’information en question.